Translation of "secoli che" in English


How to use "secoli che" in sentences:

Erano secoli che non ti vedevo.
I haven't seen you in ages.
Sono secoli che una donna non prendeva più posto accanto a me... su questo seggio.
It's been a long time since a woman made my chair narrower for me.
Sono almeno 25 secoli che portiamo sulle spalle il peso di magnifiche eterogenee civiltà tutte venute da fuori, nessuna fatta da noi, nessuna che sia germogliata qui.
For 25 centuries we've been carrying on our shoulders the weight of wonderful civilizations. But they all came from the outside, we didn't create them.
Sono secoli che non ti vedo.
I haven't seen you for ages.
Sono 20 secoli che i tuoi cari sono morti e sepolti.
Your loved ones are dead and forgotten for 20 centuries. 20.
Sono secoli che non ci vediamo.
I haven't seen you in forever.
Sono secoli che è andata perduta.
It's been lost for many centuries.
Non combattiamo una bestia sola ma legioni di secoli che si nutrono del sangue dei viventi.
We fight not one beast, but the legions of the ages, feeding on the blood of the living.
Sono secoli che me li prometti.
You've been promising me a box for I don't know how long.
Io sono secoli che non succhio un uccello!
It's been ages since I sucked a cock!
Sono secoli che non esco con un ragazzo.
I haven't been out on a date in so long.
Sono secoli che non sento quel nome.
God, I haven't heard that name in ages.
Sono secoli che non ci vediamo e organizzi il ricevimento dell'anno.
I don't see you for ages and you throw the bash of the year.
Sono secoli che non cammino scalzo.
I don't remember the last time I went barefoot.
Sono sei secoli che questa famiglia sacrifica pezzi di se stessa all'Inghilterra.
For six centuries, this family has been sacrificing bits of itself for England.
Ma sono due secoli che non esistono più Mangiapeccati, dico bene?
Of course, sin eaters... haven't existed for two centuries, have they?
Sono secoli che non vieni qui.
lt's been ages since you were here.
Ma se sono secoli che Dracula usa uomini lupo che gli obbediscono.
Dracula's been using werewolves to do his bidding for centuries.
Erano secoli che qualcuno non mi tiene indietro i capelli mentre vomito.
It's been a long time since someone held my hair back as I puked.
La quarta fonte é Giuseppe Flavio ed é stato provato per secoli che questa fonte era un falsa.
The fourth source is Josephus and this source has been proven to be a forgery for hundreds of years.
Io sto al Dvorzak Hotel e saranno tre secoli che non fanno sesso, là dentro.
I'm over at the Dvorzak hotel and... it's probably been three centuries since anybody's had sex over there.
Non sai a quante persone ha succhiato il sangue negli ultimi chissa' quanti secoli che e' in vita.
You don't know how many people he sucked over the last however many centuries he's been alive.
Sono secoli che aspetto questo momento.
and after waiting centry for this
Una volta trovato e attivato, il sale di questo mondo alimenterà il nostro per i secoli che verranno.
Once it is found and deployed, the salt from this world shall power our home world for ages to come.
Sa... sono secoli che non riesco a lavarmi.
You see, I haven't been able to wash for ages.
Sono secoli che non vieni da queste parti.
Man, you haven't been around here for ages.
L'unica cosa che ci separa dall'Esercito dei Morti è la Barriera. E sono secoli che la Barriera non viene sistemata a dovere.
The only thing standing between us and the Army of the Dead is the Wall, and the Wall hasn't been properly manned in centuries.
Quella cosa esisteva già nei secoli che ci hanno preceduto.
It has already existed in the ages before us.
Sono secoli che tento di disfare cio' che fece Paracelso.
I've been trying for centuries to find away to undo what Paracelsus did.
Sono contento che l'hai proposto, erano secoli, che non giocavo a scacchi.
I'm so glad you suggested this. It has been ages since I've played chess.
Sono secoli che non mi parli di lui.
I haven't heard you mention him in ages.
# Beh, prego che quando saro' morto # # e saranno passati i secoli # # che il mio corpo si annerisca # # e si trasformi in carbone #
Well, I pray when I dead And the ages shall roll That my body will blacken
Sono secoli che l'HYDRA sta aprendo un portale dopo l'altro.
See, Hydra's been opening one portal or another for centuries.
Erano secoli che Ann mi scocciava, come se avessi potuto inventare una cosa simile!
All these years Ann's been bugging me, like I could ever come up with that!
E' da secoli che non abbiamo un nuovo guardiano.
We haven't had a new guardian for ages.
Sono secoli che aspetto di trovare una vera fata.
I have waited centuries to find a true fae.
Sono secoli che muore dalla voglia di fare un'altra inquisizione.
He's been itching for another inquisition for centuries.
Il mio spirito... e' stato strappato via dal mio corpo, e sono secoli che lo aspetto.
My spirit was ripped from my flesh and blood, and I have waited lifetimes for him.
Sono secoli che non chiacchiero con Pete.
I haven't talked to Pete in ages.
Ragazzi, e' fantastico, sono secoli che non faccio una vacanza.
Boy, this is great. I haven't had a vacation in ages.
Sono secoli che non lo facciamo.
We haven't done it in ages.
Erano secoli che Mikey non dormiva cosi' bene.
Mikey ain't slept this good in ages.
Sono secoli che non uso questo.
I haven't used this in ages.
Sono secoli che non vado ad un picnic.
I haven't been on a picnic in a long time.
e giurò per Colui che vive nei secoli dei secoli; che ha creato cielo, terra, mare, e quanto è in essi: «Non vi sarà più indugio
And sware by him that liveth for ever and ever, who created heaven, and the things that therein are, and the earth, and the things that therein are, and the sea, and the things which are therein, that there should be time no longer:
2.1869921684265s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?